Aucune traduction exact pour شهادة قاطعة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe شهادة قاطعة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Elle a conclu que les éléments sur le fondement desquels le certificat avait été délivré montraient de façon indéniable que l'auteur représentait un danger pour la sécurité du Canada.
    ورأت المحكمة أن الأدلة الداعمة للشهادة تثبت بشكل قاطع أن صاحب البلاغ يشكل خطراً على أمن كندا.
  • La conclusion de la Cour internationale de Justice à la question légitime posée par l'Assemblée générale par sa résolution ES-10/14 reflète clairement et confirme la conviction de l'Assemblée générale, telle qu'elle figure dans la résolution ES-10/13, et celle de la majorité des membres de la communauté des nations civilisées selon laquelle le mur s'écarte de la ligne d'armistice de 1949 et contrevient aux dispositions pertinentes du droit international.
    إن ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالنسبة للسؤال المشروع، الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها دإط - 10/14، هو شهادة قاطعة وتأكيد إضافي لإيمان الجمعية العامة الراسخ، كما ورد في قرارها دإط - 10/13، وإيمان أغلبية أعضاء مجتمع الأمم المتحضرة بأن الجدار لا يتماشى مع خط الهدنة لعام 1949، ويتعارض مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
  • Toutefois, il est regrettable qu'en dépit de toutes ces admissions sans équivoque, une vaste campagne mal intentionnée et politiquement motivée soit menée dans le but de déformer et de transformer les faits et la réalité concernant le programme nucléaire pacifique de l'Iran, comme nous l'avons constaté à la séance d'aujourd'hui, lors de laquelle des allégations injustifiées ont été formulées contre mon pays par les représentants des États-Unis, du Royaume-Uni et du régime israélien.
    لكن من المؤسف، رغم كل هذه الشهادات القاطعة، أن تُشن حملة كبيرة سيئة النية بدوافع سياسية تحاول تشويه الحقائق وتزييف الوقائع المتعلقة ببرنامج إيران النووي السلمي، مثلما شهدنا اليوم في صورة اتهامات لا أساس لها من الصحة وجهها ضد بلدي ممثلو الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والنظام الإسرائيلي.
  • La première est la tension et la violence intercommunautaire, en particulier dans le département de Dar Sila, de la région de Ouaddaï, où des indices probants, en particulier des témoignages confidentiels, indiquent que des habitants et des personnes déplacées ont été attaqués, déplacés et tués par des milices qui sont largement composées d'éléments tchadiens.
    وكان أول هذه التهديدات هو التوتر والعنف الطائفيان، ولا سيما في مقاطعة دار سيلا بإقليم واداي حيث تشير أدلة قاطعة ومنها شهادات سرية، إلى أن السكان المحليين والمشردين داخليا تعرضوا للهجوم والتشريد والقتل على يد مليشيات تتألف في معظمها من عناصر تشادية.